2008年7月13日日曜日

about my experience this semester

私は今学期この授業を受けて2種類の方法でブログを進めました。1つはStorynoryをそのまま英辞郎やRikaiを使って日本語訳にする方法、もう1つはStorynoryや洋楽の歌詞をわからない単語や言い回しをLongman Web Dictionaryを使って英英で定義して意味を理解しながら読んでいく方法をとりました。それぞれためになる勉強方法であると思いますが、英語の中では日本語に訳せない英語もあると思いますし、英語を自分の力にするのなら日本語を介して理解するよりもやさしい英語で定義して理解するほうが近道だと思い途中でLongman Web Dictionaryを中心に授業を進めました。

Storynoryや洋楽の歌詞を題材に勉強したことで中学、高校で習う英語とはまた違う英語、たとえば、good-for-nothingやfoot:a set of stairs between one floor and the nextという意味もあっていろんな使い方があったということやYour majestyなど絵本とかでないと覚える機会はなかったと思います。そういう点で私は勉強になる時間だったと思いました。

逆に英語ならではの表現方法や意味しているところがわからなくなったり難しいこともありましたが先生に質問することで解決できました。私はブログを更新するためにおよそ2時間ほどかかりましたがもっと効率よくできるようになりたいです。秋学期ではもっとみんながしている難しい方法で学んでいけるように工夫して勉強をしたいです。

2 件のコメント:

Kirk Masden さんのコメント...

Thanks for your comments. I think you've been doing good work in this class!

tatata さんのコメント...

thank you.I'm going to keep on working better.